2011年8月16日火曜日

授業

今日もお昼休みにユニテックからの投稿~



授業中、わたしの机は小刻みに揺れてます


中国人の男の子が貧乏ゆすりをするからです


震えて文字が書きづらいです


Vivianは相変わらずキュートです


相変わらずYuryは絶好調です


机の下からわたしの足を蹴っています。にやにやしながら。


彼はいったい何がしたいのでしょう



授業が終わった後「Lisa~~~~~]と言ってきました。


彼はいったい何をいいたいのでしょう



わたしがぼーっとしてたら先生がわたしを呼んでたみたいでYuryにたたかれました。


そこは感謝するよ。Yury。



さあ午後の授業も戦いです。


いってきます!









1 件のコメント:

  1. 貧乏揺すり is an interesting expression. The English word "fidget" (as in "He's always fidgeting during class") is similar but not exactly the same.

    From 英辞郎:

    They fidget, tap their foot, pace the floor.
    やせている人はそわそわ動き、足を踏み鳴らし、うろうろと歩きまわるのです。

    You can also say "He shakes his leg a lot when he's sitting in class."

    この貧乏揺すりがLisaさんの投稿のポイントではなかったと思いますが、少し九味をもったので、英訳について書いてみました。

    返信削除